Alcune traduttrici e amanti varie di letteratura hanno creato su facebook Le damigelle letterate – Un gruppo di lettura un po’ d’antan
Il gruppo ha affrontato il primo testo: Woyzeck di Georg Büchner.
Ecco la discussione tenuta dal 19 febbraio al 4 marzo 2009, cui ho partecipato e che riporto _fedelmente_.
Federica Aceto ha scritto alle 9.58 del [...]
Entries Tagged as 'traduzione'
Woyzeck di Georg Büchner
March 4th, 2009 · No Comments
Tags: libri · traduzione
La bohème digitale tedesca
December 14th, 2008 · 2 Comments
La bohème digitale tedesca. Kathrin Passig, Sascha Lobo, Holm Friebe, Mario Sixtus
Care ragazze,
è da tempo che provo a scrivere della bohème digitale tedesca. Come spiegarvi? Welten, mondi, mondi tra noi e loro. Noi provincia della provincia dell’impero e loro lì tranquille a creare significati.
Quali? Momento, andiamo con ordine.
È di qualche giorno fa la notizia che [...]
Tags: attualità · lavoro autonomo · libri · traduzione
Sciopero generale
November 17th, 2008 · No Comments
Ci sarà lo sciopero generale il 12 dicembre. È una ricorrenza dolorosa.
Parteciperò scioperando contro me stessa.
Ma…
Forse è la stanchezza di una giornata lavorativa domenicale di una fannullona comunista, quale sono – con piacere offrirei al nostro mister B. un giro sulla giostra che è la mia vita da dieci anni in qua, una vita da [...]
Tags: attualità · lavoro autonomo · musica, principi e principesse · traduzione
August 21st, 2008 · 4 Comments
Due giorni fa è morta Elisabetta Sandri.
Di lei io so due cose: era una traduttrice e una donna coraggiosa.
Elena
Segnala presso:
Tags: lavoro autonomo · traduzione
June 18th, 2008 · No Comments
In tempi bui come questi (anche se il sole oggi splende _fuori_) la lettura è una saggia consolazione. E io leggo molto in questo periodo.
Consiglio vivamente a chiunque voglia iniziare a riflettere sul “precariato” (mamma che parola brutta) o sul “lavoro atipico” di leggere Sergio Bologna, Ceti medi senza futuro? Scritti, appunti sul lavoro e [...]
Tags: lavoro autonomo · libri · traduzione
May 19th, 2008 · 12 Comments
Più o meno silenziosamente l’insegnamento della lingua tedesca sta scomparendo dagli istituiti d’istruzione superiore di Roma e provincia.
Lo affermo con cognizione di causa. Non so cosa accada nel resto d’Italia.
I dirigenti scolastici con cui mi confronto, in qualità di abilitata precaria dello Stato, sostengono infatti che il tedesco è una lingua difficile.
Giusto, a scuola mica [...]
Tags: musica, principi e principesse · traduzione
May 13th, 2008 · 3 Comments
In questi giorni non riesco a scrivere. Prendo molti treni, macino chilometri (cosa che mi è sempre piaciuta e continua a non dispiacermi, ma con l’età accuso strani sintomi) per lavoro.
Seguo i dibattiti interni ai partiti della sinistra scomparsa dalle istituzioni, e ci vuole pazienza, molta.
Leggo.
Rifletto sulle modalità e sul senso della scrittura, la mia, [...]
Tags: traduzione
April 15th, 2008 · No Comments
Ascolto la radio. Guardo le proiezioni disponibili in rete. E’ tutto vero, anche peggio di quanto mi ero immaginata: la Lega è il terzo partito in Italia. Italiani brava gente.
La sinistra scompare dal Parlamento e il “vecchio” compagno _beato lui_ si consola perché: “noi abbiamo creato un grande partito, una grande forza riformista in Italia”. [...]
Tags: also · attualità · traduzione
November 21st, 2007 · 3 Comments
Non ho mai pensato di diventare una fotografa professionista. Non sono nemmeno riuscita a diventare una fotografa dilettante. Da anni ormai scatto solo fotografie a colori, ma al digitale ancora non ci sono arrivata. Continuo a trascinare in giro la mia Canon A-1 che pesa come un macigno e ne sono pure contenta. Come obiettivi [...]
Tags: lavoro autonomo · traduzione









